No exact translation found for توصية دبلوماسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic توصية دبلوماسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a été souligné qu'aucune recommandation ne serait faite en vue de la convocation d'une conférence diplomatique spéciale pour l'acte final d'adoption de la convention.
    وأشير إلى أنه لن تكون هناك توصية بعقد مؤتمر دبلوماسي خاص من أجل اعتماد الاتفاقية.
  • Le ministère a également élaboré, à l'intention des agents des missions diplomatiques et des postes consulaires de la République de Lituanie à l'étranger, des recommandations concernant la manière de fournir de l'assistance aux victimes de la traite des êtres humains et de la prostitution.
    كذلك وضعت وزارة الخارجية توصيات منهجية لموظفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لجمهورية ليتوانيا في الخارج بشأن طريقة تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص والبغاء.
  • La Commission a noté qu'à défaut de propositions concrètes de convoquer une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention, aucune recommandation à cet effet ne serait faite à l'Assemblée générale.
    لاحظت اللجنة أنه لن تقدّم إلى الجمعية العامة توصية محدّدة لعقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية، نظرا لعدم وجود اقتراحات ملموسة لعقد مؤتمر من هذا القبيل.
  • En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies.
    وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة.
  • En outre, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, le Coordonnateur spécial élaborera et fournira des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies.
    وسيقوم المنسق الخاص أيضا بطرح توصيات تتعلق بالقضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية في إطار المساهمة الدبلوماسية من جانب الأمم المتحدة في محادثات الشرق الأوسط وفي المشاورات المتعلقة بها، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة.
  • Il encourage l'État partie à suivre les effets des mesures prises et l'évolution de la situation au fil du temps. Le Comité est préoccupé par le fait que, ne pouvant accéder suffisamment aux méthodes de planification familiale et de contraception, les femmes et les adolescentes se servent souvent de l'avortement comme d'une méthode de contrôle des naissances.
    ‏‎ ‎وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من ‏الاتفاقية وتوصيتها العامة 25، كوسيلة لتعجيـل الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية، وذلك لزيادة المشاركة السياسية للمرأة في جميع ‏المجالات، بما فيها البرلمان والسلك الدبلوماسي.‏‎ ‎كما توصي أيضا بتنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة ‏للمجتمع ككل.‏‎ ‎وتقترح اللجنة أيضا أن تتخذ الدولة الطرف، وفقا للمادتين 2 (هـ) و 7 (ج) من الاتفاقية، تدابير مناسبة لكفالة المشاركة ‏المتساوية للمرأة في النقابات ورابطات أرباب العمل.
  • Il recommande à l'État partie d'appliquer des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa recommandation générale 25 pour faire en sorte que les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention soient respectées plus rapidement et accroître la participation politique des femmes dans tous les domaines, notamment au Parlement et dans la fonction diplomatique. Il recommande également que soient menées des activités de sensibilisation à l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble. Le Comité suggère en outre que, conformément à l'alinéa e) de l'article 2 et à l'alinéa c) de l'article 7 de la Convention, l'État partie prenne des mesures appropriées pour que les femmes soient membres, au même titre que les hommes, d'associations syndicales et d'organisations patronales.
    ‏‎ ‎وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من ‏الاتفاقية وتوصيتها العامة 25، كوسيلة لتعجيـل الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية، وذلك لزيادة المشاركة السياسية للمرأة في جميع ‏المجالات، بما فيها البرلمان والسلك الدبلوماسي.‏‎ ‎كما توصي أيضا بتنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار بالنسبة ‏للمجتمع ككل.‏‎ ‎وتقترح اللجنة أيضا أن تتخذ الدولة الطرف، وفقا للمادتين 2 (هـ) و 7 (ج) من الاتفاقية، تدابير مناسبة لكفالة المشاركة ‏المتساوية للمرأة في النقابات ورابطات أرباب العمل.